JOŠ NEŠTO O RIMSKOM NATPISU S MOSTA NA VRLJICI

U doba antike prostor Imotske krajine bio je umrežen putovima i cestama koje su prolazile smjerovima prilagođenim konfiguraciji terena. Najvažnija prometnica presijecala je Imotsku krajinu, išla je od Salone do Tilurija (Trilj) u Naronu, preko municipija Novae –Runovića. Ova glavna magistralna cesta pružala se po dijagonali od sjeverozapada na jugoistok Imotske krajine. Na tom pravcu povezivala je mnoga naselja Imotske krajine koja su se počela razvijati uz ovu komunikaciju, najprije kao putne postaje ili gospodarska i stambena imanja, koja s vremenom postaju jezgre većih naselja. Jedno od takvih je ono na Kamen Mostu, koje se razvilo na raskrižju prometnica, uz rijeku Vrljiku. Naselje je egzistiralo u sklopu rimskog municipija Novae. Rijeku je premošćivao kameni most koji je tu postojao i prije Rimljana, po kojem je ovo naselje kasnije dobilo ime. Most su u II. stoljeću Rimljani obnovili (ili možda ponovno sagradili? ), o čemu govori jedan kameni blok s natpisom, koji je bio ugrađen u most. Vjerojatno se most tijekom dugih godina uporabe više puta popravljao, međutim to nije zabilježeno. Znamo da se 1888. godine još jednom renovirao, zbog dotrajalosti, ali zato je 1945. godine u cijelosti porušen. Tada je na njegovom mjestu postavljen betonski most. Kameni blok s natpisom uklonjen je, ili se urušio s ostacima rimskog mosta u Vrljiku, odakle je naknadno izvučen. Dugo se nalazio u dvorištu kuće Tonković na Kamen Mostu, kada smo ga 2004. godine premjestili u Zavičajni muzej. Ovaj natpis je ujedno i jedino što je do danas sačuvano od nekadašnjeg rimskog kamenog mosta preko Vrljike. Sam natpis ne govori puno, iz njega se ne mogu saznati detalji vezani za most, pogotovu ako ga uspoređujemo s istovremenim natpisom s mosta u Trilju, na kojem piše da ga je obnovio car Marko Aurelije o trošku gradova: Novae, Delminium i Rider (Danilo kod Šibenika). Na natpisu iz Kamen Mosta spominju se jedino imena careva iz dinastije Antonina: Imperator Cezar (Marko Aurelije) sin (Tita Aurelija) Antonina Piusa, unuk Hadrijana, praunuk Trajana i prapraunuk Nerva. Iako se u natpisu ne spominje izravno ime cara Marka Aurelija, za njega se zna da je bio posinak cara Titusa Aureliusa Antonina s nadimkom Pius. (Pius je imao još jednog posinka Lucia Vera s nadimkom Armeniakus, koji je neko vrijeme dijelio vlast u Rimu s Markom Aurelijem). Inače na Kamen Mostu je nađeno dosta arheoloških ostataka koji datiraju upravo iz rimskog razdoblja. Među značajnim su nalazi opeka koji pripadaju hipokaustu ili sustavu grijanja, kojim su Rimljani zagrijavali kupatila. Nalaz mozaika na tom mjestu, koji nažalost nije nikada istražen, potvrđuje ovu pretpostavku. Ante Ujević u svojoj knjizi „Imotska Krajina“ spominje kako se mozaik prostirao ispod kuće Filipa Patrlja i ispod još nekoliko susjednih kuća. Po tome bi se moglo zaključiti da se ovdje radilo o javnom kupatilu – termama. Brojni su i drugi nalazi, kao ulomci keramike, novac, grobovi, ostaci arhitekture- sve ovo upućuje na jedno rimsko naselje koje je egzistiralo na ovom mjestu.
Snježana Tonković

Porculanski lavor i vrč iz 1900. godine

Šesnaesta Noć muzeja, koja je u proteklih 15 godina prerasla u najznačajniju manifestaciju hrvatskih muzeja održava se večeras 29.01.2021. godine putem digitalnih kanala komuniciranja. U virtualnom obliku svaki muzej i galerija su ponudili zanimljive materijale. Zavičajni muzej Imotski predstavlja se digitalnom verzijom izložbe “Tripalova vizija Imotskog” koje je autorica Snježana Tonković.
Na fotografiji je nekad obvezni dio inventara spavaće sobe, porculanski lavor i vrč za ulijevanje vode iz 1900. godine u kući Radovinović Jagul u Imotskom

Poštanska kočija u Krivodolu 1902. godine

Poštanska kočija u Krivodolu 1902. godine. Potkraj 19. stoljeća Imotski, gradić od oko 1500 stanovnika bio je na ‘kraju svita’, u prometno izoliranoj i gospodarski zaostaloj pokrajini Austro-Ugarske Monarhije. Putnike i poštu od 1870-ih iz Splita i Sinja preko Krivodola za Imotski dovozile su diliđence s tri brza konja. Na teškoj makadamskoj cesti izmjene konja obavljale su se u nekoliko mjesta. Putnicima je to bilo gorko iskustvo jer je u diliđencama puhalo na sve strane, a po kiši bi se morao otvoriti kišobran. Kotači diliđenca često bi ispadali putem pa bi se putnici morali iskrcavati i na putu čekati dok se kotač zaveže i priveže. Nakon toga bi u strahu za vlastiti život jedva čekali doći do svojih odredišta. Diliđence iz Splita za Imotski prometovale su sve do uvođenja poštanskog automobila 1913. godine.
Anamaria Marušić Tonković

Dr Petar Čumbelić -“Sličice iz djetinjstva u Imotskom”

Dr Petar Čumbelić, (1933.), pomorski kapetan, sveučilišni profesor i znanstvenik, unuk slavnog imotskog učitelja Anđule Bitanga izdao je 2020. godine knjigu pod nazivom
“Plovidbe sjećanjima”. https://www.enciklopedija.hr/natuknica.aspx?id=13528.  Knjiga u kojoj se nižu priče i pripovijetke je izuzetno zanimljiva, dinamična, originalna i poučna, Autor je dio djetinjstva godina 1942./1943. proveo u Imotskom koje oživljava u nekoliko pripovjetki. U nastavku se daje  tekst iz pripovijetke “SLIČICE IZ DJETINJSTVA U IMOTSKOM”:
Sličica prva
U Splitu sam se rodio, ali odmah, nakon par dana, kad se je majka oporavila, krenuli smo put Imotskog. Zašto nam se ovako žurilo? Porod je bio iznimno dugotrajan i težak. Malo je falilo da majka i ja zajedno pođemo na Vrata Svetoga Petra. Pričala mi je teta Marija Tripalo,koja me je prva u ruke uzela, da mi je glava sličila balancani, kako po
formi tako i po boji. Mi u Dalmaciji znamo što je balàncāna, drugi, pak, ovo ukusno i hranjivo povrće zovu i patlìdžān, obje riječi orijentalnog su podrijetla. Porod je bio težak, a još teže je bilo mene nahraniti. Nisu mi se sviđale
prsi ni majke ni dojilje. Nisu znali zašto, ali ja sada znam. Mlijeko mi nije dovoljno brzo dolazilo, kako sam ja to želio. Bio sam dobrog apetita od rođenja pa do danas i nisam imao strpljenja za stvari koje se polako odvijaju. Sve mora ići brzo. Vidi mama bit će jada, ali zna ona doskočiti svakom belaju. Idemo u Imotski, a u barba Pave ima krava i hranit ćemo se mlijekom na bočicu. Kuća barba Pave je blizu naše, avlije nam se dodiruju. Svako jutro sluge krave
muzu. Mama i ja stigli smo u Imotski u srpnju 1933. godine možda baš ovim autobusom na Slici 1.
Naime, obitelj Borić imala je autobuse i držala liniju Imotski Split. Svako jutro Mila – sluga barba Pave – donosi svježe pomuzeno mlijeko. Mama ga prokuha, ohladi na temperaturu tijela, malo razblaži kamilicom, ulije u bočicu, na bočicu stavi ćućin s proširenom rupicom, da mlijeko brže dotječe, i meni je gurne u usta. U Imotski sam stigao jedva živ – sama kost i koža. Nakon dva mjeseca vraćamo se u Split. Tata dočekuje autobus. Mama veselo izlazi sa mnom u naručju, ugleda tatu i pruža mu mene. On neće da me primi! Ne prepoznaje me. Vidi ogromno debelo dijete.
– Nije to moj Petar, vrti se tati po glavi. Vjerojatno me je prepoznao tek kad sam se razgalamio. Rodio sam se 18. srpnja 1933., a kršten 6. rujna iste godine u crkvi Sv. Petra i to nakon povratka iz Imotskog. U ono doba običaj je bio djecu odmah krstiti, da ne bi nekrštena umrla. Zašto mene nisu odmah krstili? Valjda im je bilo neugodno jer sam bio
sav jadan i mršav, a od gladi stalno sam se drečao. Trebalo me je malo dotjerati da bih se mogao u konkatedrali krstiti. U ono doba crkva Sv.Petra bila je odmah poviše Pazara. Srušena je u bombardiranju za vrijeme Drugog svjetskog rata. Ime sam dobio po djedu Petru, a kao što znate ime dolazi od grčkog petrus i znači stijena. Još su Izraelíćani imenu pridavali poseban značaj. Kasnije i Rimljani. Latinska je izreka: – Nomen est omen – Ime je znak.
Isus veli Šimunu: – A ja tebi kažem: Ti si Petar – Stijena, i na toj stijeni sagradit ću Crkvu svoju, i Vrata pakla neće je nadvladati. (Mt 16,18) I moje ime znači stijena. Što se je sagradilo na mojoj stijeni? Malo ali ipak nešto jest!
Intermeco
Brzo sam prešao i na drugu hranu. Najprije na silno voće i povrće koje je moja mama cijedila i na bočicu mi davala, a vrlo brzo i žličicom. Brzo sam i rastao, prohodao i progovorio. Nije mi dugo trebalo i da proplivam. Evo me na starom kupalištu Bačvice. Mjesec je srpanj, a godina 1934. Ja sam onaj na Slici 2 koji stoji i drži kanticu i lopaticu. Meni ovo dijete izgleda starije od 12 mjeseci, a Vama? Stare Bačvice, od drva izgrađene i podijeljene na muški i ženski, dio bile su na sredini pješčane uvale Bačvice. Gospoda su se kupali u muškom dijelu, a gospođe s djecom u ženskom  Dijelu. Izgleda da se ni onda Hrvati nisu držali regula?! Kao što se vidi, na Slici 3,  polegnuti gospodin položio je glavu u krilo gospođe. Znači netko od njih je bio na krivom mjestu. Moja se je mama uvijek strogo držala regula, a to znači Van regule. da se je gospodin prošvercao na ženski dio plaže. Izgleda da su redari, policajci i žandari imali drugog, pametnijeg posla. U godinama koje slijede prebacili smo se na Željezničko kupalište. Tamo nije bilo ni separacije ni segregacije. Moglo se je i skakati u more. Valjda sam imao tri-četiri godine kad sam skočio. More je bilo dublje od mene. Napio sam se i zagrcnuo. Kako su znali da znam plivati nisu mi odmah došli pomoći. Očekivano, mama je prva vidjela i došla upomoć. Kad smo izašli govori meni barba Karlo Zorec:
– Mali, cijelo ćeš nam more popiti i mi se nećemo imati gdje kupati!
Vidim ja da se on meni ruga. Razbjesnio se ja, a izgleda da mi je to uvijek išlo od ruke.
– Govno jedno, j…. ti mater, odgovaram ja njemu.
Svi se smiju, a mama se srami. Taj vokabular nisam čuo ni od mame ni od tate. Valjda sam skupio s ulice. Oduvijek sam sve vidio, čuo i pamtio i lijepo i ružno.
Sličica druga
Ne sjećam se prvog putovanja u Imotski s Borićevim autobusom, ali se zato sjećam sljedećih. Prvo čega se sjećam bile su janjeće glave koje su neki ljudi, mislim šoferi, s apetitom smazali na jednoj od autobusnih postaja. Oduvijek sam volio životinje, a i one mene, i danas ulične mačke iz mog naselja poznaju zvuk mog auta i skutera pa čim se pojavim evo njih da vide što sam im donio. Mislim da sam imao oko tri godine i bio sam ljut na sve one koji su sudjelovali u klanju, deranju, kuhanju i jedenju tih glava. Iako sam u svom dugom životu jeo pečenu janjetinu, glavu nikad  Nisam. Ne tako davno, prije petnaestak godina, bio sam u pokojnog rođaka Joza Bašice u Saplunari, na otoku Mljetu. Imao je tri kozleta. Ja sam njima i njihovim materama svaki dan nosio jesti. Kad je došao dan klanja sjeo sam na skuter i otišao. Nisam htio u tome sudjelovati. – Ali jesti ćeš pečene kozletine,veli meni Jozo.
– Neću Jozo ni sada, a ni drugi put kad dođem i kad je izvadiš iz ledare, odgovaram ja.
Puno sam puta vozio svoje auto put Imotskog i stalno se pitao gdje je bila ta gostiona, to odmorište za autobuse, gdje su šoferi kusali janjeće glave. U maglovitom sjećanju ostalo mi je da je bila zavojita uzbrdica. Zaključio sam da je to možda ona uzbrdica poslije Šestanovca. Sedamdesetih i osamdesetih godina prošlog stoljeća, kad sam ja tuda prolazio, janjci su se vrtjeli na ražnju i jeli u Cisti Provo. S već probavljenim janjećim glavama stigosmo mi u naš lijepi Imotski. Nono je imao veliku i lijepu kuću s velikom avlijom i vrtom. Odmah preko niskog zida, kojeg smo redovno preskakali, bila je avlija i vrt barba Pave, koji se je produžavao sve do mjesnog groblja Đombuše.
Avlija drugog susjeda Dunde također je graničila s našom. Naš kameni zid bio je čvrst i povezan cementom, ili možda klakom. Dundin zid bio je u suhozidu. Popnem se ja s našeg zida na Dundin i krenem u promenadu. Pomakne se jedan od kamena suhozida i ja se glavačke sunovratim u Dundinu avliju. Prvo što sam ugledao, kad sam se osvijestio, bilo je
mamino zabrinuto lice. Moja glava bila je k’o bàlūn. Riječ balun dolazi od engleske riječi balloon pa se mi Splićani pravimo Englezi i izgovaramo je kao balún (baluuun). Hranili su me na slamku. Brzo sam ozdravio, došao u normalu i nastavio s planinarenjem. Sada se penjem na ogromno stablo divljeg kestena ili maruna. Strast za penjanjem i pentranjem naslijedio sam od majke. Ona je na tom istom stablu maruna, visoko u krošnjama, kao dijete gradila svoju
kućicu i gore nosila svoje bebe i druge igračke. Ne govore zaludu: – Voćka ne pada daleko od stabla!.
Sličica treća
Bio sam u prvom razredu pučke škole kad je Drugi svjetski rat došao k nama u Split. Došli su Talijani. Došli su i talijanski učitelji. Govorili su isključivo talijanski. Brzo sam se snašao jer su svi moji govorili tečno talijanski. Na talijanskom jeziku završio sam i drugi razred. Tata je bio poštanski inspektor, ali čim su Talijani došli dobio je otkaz.
Tražio je i našao mjesto šefa pošte u Imotskom i evo nas ponovno u nonovoj kući. Ovaj put tu nam je i prebivalište.
Nažalost nismo dugo ostali, niti godinu dana. Pa i za to kratko vrijeme imam puno lijepih uspomena. Nonova kuće velika je i lijepa. Ima i prekrasnu avliju s visokim stablima divljeg kestena. Mi smo ih zvali stabla maruna. Ima i lijepi vrt s voćem i povrćem. Ima ogromnu konobu u dimenziji kuće potpuno pod zemljom. Ljeti je uvijek hladna, a zimi topla.  konobi je i slavina za vodu iz čatrnje. Sve je u moga nona veliko pa je i čatrnja ogromna, a kako je navod s kuće i terase na krovu velik, vode uvijek ima u izobilju. Sjećam se da je tog ljeta 1942. godine nestalo vode u čatrnji barba Pave, nonovog prvog rođaka i susjeda. Dolazili su s konjima, karom (kolima) i bačvama u nas po vodu, inače je trebalo ići na rijeku Vrliku. Preko niskog zida preskakao sam u avliju barba Pave. Njegova avlija bila je još veća i s vrtom je sve do Đombuše dosezala. Tu je svašta bilo. Domaće životinje – konji, krave, gudini, kokoši, patke, guske, a možda i
još pokoja vrsta. Tu je bio je jedan veliki, borbeno raspoloženi gusak.
Barba Pave nikad nije tjerao nas djecu iz svoje avlije, ali zato jest njegov gusak. Bježali smo a gusak nas je ganjao. Valjda se ljutio što mu harem uznemiravamo. Goni gusak, a mi bježimo. Ima poseban pik na mene jer izvodim s njime nešto slično što izvode toreadori s bikovima, ali nikako ono što izvode matadori. Ne dolazi mi ni na kraj pameti da ga ozlijedim. Doduše ozlijedio sam mu ponos. Misli jadan gusak:  E moj drle, da nisu meni podrezana krila, slaba sreća danas bi ti bila! Ako niste znali drle, derle, drtesina je dijete u imotsko-sinjskom govoru. Vratimo se mi našem gusku koji bi se vinuo nebu pod oblake da mu nisu podrezali krila. -.E, moj gušče (gusku), da ti nisu podrezali krila, letio bi ti k’o vila! Valjda odavde i proizlazi sintagma podrezati krila. Ptici podrežu krila, a čovjeku duh. To se nažalost događa i
svjedočimo. Čovjek, naravno i žena, podrezanih krila (duha) besciljno glavinja i liči barba  Pavinom gusku koji ganja drtesinu po avliji. Čovjek je rođen da bude slobodan i da se ‘pod nebo diže’, a ne da ‘po tlih gmiže’, kao siroti gusak
Vjerujem da ste prepoznali velebne stihove hrvatskog velikana Ivana Mažuranića: – Mišad grize, ali po tlih gmiže; Sam sur oro pod nebo se diže. Puno bi se još o guskama moglo napisati. Legenda kaže da su svete guske božice Junone glasnim gakanjem i lepetanjem krila spasile Rimljane od Gala. Poznata je i Radićeva: Ne srljajte kao guske u maglu. I tako dalje, i tako dalje! Pošto je ovo članak o mojim sjećanjima iz djetinjstva, s ovim ću sada o guskama završiti, kasnije možda koju ispečem i pojedem. U avliji su bile i gospodarske zgrade, štale za konje, druga za krave. Iako
su krave davale mlijeko, a konji nisu, konje sam više volio. Kad je riječ o sintagmama treba napomenuti da je ‘pura s mlikom’ na vidnom mjestu imotskog jelovnika. U jednoj od gospodarskih zgrada bila je i stara kočija koja se više nije upotrebljavala. Tu kočiju ustupio je otac barba Pave, doktor Augustin Bitanga, mlađi brat moga pradjeda Frane,
caru i kralju Franju Josipu za njegov dolazak u Imotski, 24. travnja 1875. godine. Car je bio u posjeti Dalmaciji te je do Zagvozda dojahao jer nije bilo kolne ceste, a od Zagvozda dovezao se u Imotski tom kočijom. Volio sam sjesti u tu kočiju i zamišljati kako prerijom jurimo, a Indijanci nas gone. Ne znam jesu li to baš bili Indijanci. Mislim da nisu, jer do tada još nisam vidio nijedan kaubojac. Nešto sam valjda ipak zamišljao. Prošlo je od tada puno godina.
Prije autobusa putovalo se iz Imotskog u Split kočijama. Te kočije zvale su se diližanse. Ne znam kad su prepustile vožnju autobusima. Ne znam ni je li moja mama, rođena koncem devetnaestog stoljeću, putovala tim diližansama, ali sam siguran da moja nona i nono jesu. Naše dječje igre nisu uvijek bile bezazlene. Po starom, dobrom hrvatskom
običaju drtesine su bile podijeljena na Jezerane i Bazarane; na skupine koje su živjele oko Modrog jezera i one s i oko Bazane. Te dvije skupine znale su se gadno sukobiti. Imoćani, a tako i njihova djeca, ne šale se kad je borba u pitanju. Nonova kuća je blizu Modrog jezera i ja sam spadao u skupinu Jezerana. Kad bismo se sukobili kamenice su frcale, a glave pucale. Bio sam brz i spretan, a često i sretan, ali jednom su i mene mirili i kamènicom u glavu smȉrili. Glagol smȉriti je iz Imotsko-sinjskog govora, a znači nekoga izmjeriti, uzeti mu mjeru, nanišaniti i u glavu kamènicom opaliti. Doduše možete ga smȉriti i u neki drugi dio tijela, ali ga time nećete smíriti, učiniti da bude miran – umiriti. Imamo i još jednu riječ uobičajenu za ovo podneblje – kamènica – pojedinačan komad kamena (bacati kamenice). Imamo i kȁmenicu – posudu isklesanu od jednog komada kamena za držanje ulja. Meni osobno, pak, najdraža je kȁmenica – morska školjka, oštriga, stonski specijalitet. Dobro se sjećam i velikog potresa koji je pogodio Imotsku krajinu u rano
jutro, u 4 sata i 42 minute, 29. prosinca 1942. godine. Poginulo je 20 osoba. Po imotskim selima porušeno je i mnogo kuća. U samom gradu Imotskom neke kuće su oštećene pa tako i krov nonove kuće. U maminoj i tatinoj spavaćoj sobi poviše uzglavlja bila je obješena slika Majke Božje s malim Isusom na rukama. Slika je bila velika, a okvir težak. Za vrijeme potresa slika je pala na mamin krevet. Kad sam ja vidio sliku na maminom krevetu pravim se duhovit i velim sestri: – Sele, zamisli da je mama bila u krevetu, slika ju je mogla ubit pa bi rekli ‘ubila je gospa’.
Oprosti mi Bože na bogohuljenju. Već sam rekao da sam se skitao, svašta vidio i čuo pa tako i razne kletve, a jedna je i ova što sam je citirao. Namjerno sam napisao gospu s malim slovom jer to nije Blažena Djevica Marija već bilo koja gospođa. Nadam se da će dragi Bog ovo uvažiti i da me neće u pakao poslati.
Na fotografiji snimljenoj ne teraci Anđule Bitanga u Imotskom 1943. godine s lijeva stoji Grmislav Radovinović, sin Anđela, čuči njegova supruga Jelica Bosnić Bruk iz Blata na Korčuli, stoje Slavica Zorec, Anđelova unuka, Anka i Zora Radovinović, kćeri dr. Pave, Kristina, kći Anđela i njen suprug Franc Zorec. U prvom redu su Sela Franceschi, kći Tonija i Bianka Čumbelić, Anđelova unuka.

Imotski škartoceti

Škartocete pečemo od lisnatog tijesta, rodulom narezanog na trake 2 x 25 cm, koje pažljivo motamo na štampe, ispečemo na srednjoj temperaturi jer nam ne smiju požutjeti, pucali bi prilikom skidanja sa tuljca.
Za bijele i žute škartocete količina lisnatoga tijesta je ona koju dobijemo od 1/2 kile masla namiješanoga u 300 gr brašna, pa kad se ohladi sve to navaljamo na tijesto razvaljano od 350 gr brašna, čašu hladne vode i pola žličice soli. Preklapamo tijesto s lijeve na desnu stranu i obrnuto spajajući preklope u sredini. Sve radimo na lagano pobrašnjenom stolu. Tijesto se preklapa 4 puta uvijek u istom smjeru. Valja se lazanjurom sa laganim pritiskom, ohladi i režu se trake za škartocete.
ŽUTA KREMA
1/2 l mlijeka
4 šalice od kave šećera
1 vanil šećer
4 ravne žlice brašna
2 žlice u brašno samljevenih bajama
4 žumanca
Zakuhamo mlijeko premjestimo ga na banja – mariju i u mlijeko pažljivo ulijemo pjenasto tučene žumanjke sa šećerom, vanil šećerom te pri kraju dodamo dobro promiješano brašno i brašno bajama. Stalno miješajući kuhamo dok ne dobijemo kremu gustoće koja na podignutoj žlici kreme ostavlja “repić”.
Punimo škartocete, posipamo šećerom i vanil šećerom.
Ako želimo čokoladno punjenje u kremu ne dodajemo bajamovo brašno, već u skuhanu mlaku kremu dodamo dva na banja-mariju otopljena baštuna čokolade i miješamo dok se krema i čokolada ne sjedine u baršunastu kremu.
Posip za ove škartocete je takodjer šećer u koji dodamo po želji malo kakaa ili sitno nagratane čokolade.
BIJELA KREMA
6 malih šalica šećera
4 male šalice vode
2 x po žličica limunovog soka
među prste soli i 4 bjelanca
Od vode i šećera na laganoj vatri skuhamo sirup koji je gotov kad počne nalikovati medu, tj končati se među prstima. Pred kraj dodamo žličicu limunovog soka i kuhamo još 2-3 minute. Istučemo 4 bjelanca s malo soli i žličicom soka od limuna, u čvrste bjelance ulijevamo sa visine u tankom mlazu šećerni sirup stalno miješajući i kad ulijemo cijeli sirup tučemo još koju minutu dok bjelanjci ne dobiju sjaj.
Ovom smjesom punimo unaprijed pripremljene škartocete, pospemo ih samljevenim u prahu šećerom kojem smo dodali 2 šećer vanilije.
Mercedes Ceda Marinković (recept i škartoceti na fotografiji)

Kotonjada ili, što hrvatski “oće reć”, sir od dunja

Jesen  u Imotskome je godišnje doba kada su se osim famoznog čuptera radile razne marmelade od jesenskog voća i, naravno, neizbježni sir od dunja. Mi smo ovu slasticu zvali kotonjada ili kotonjata prema talijanskoj riječi za dunju-cotogno. Još u staroj “Hrvatskoj kuharici” iz 1882. godine pod imenom “Tunji sir” navodi se recept za kotonjadu skoro identičan današnjem. Razlika je tek u nijansama, naime tu se dodaju neke mirodije kao korica limuna, karanfilić, cimet…
Prije skoro 100 godina moja mama Nora Vučemilović Baškarad je zapisala u svojoj kuharici, danas nažalost u raspadajućem stanju, kako je ona radila kotonjadu.
“Dunje se dobro operu. Očisti se sredina sa špicama, izrežu se na kockice s korom, kuhaju u vodi dok ne omekšaju. Kuhane dunje se procijede i samelju na mašini za meso. Smjesa se izmjeri i pomiješa s istom količinom šećera. Kuha se 30 minuta, čak i nešto manje. Kada je gotovo, doda se sok jednog limuna i smjesa se odmah počne ulijevati u kalupiće, koji su prethodno bili potopljeni u hladnoj vodi. Nakon 24 sata kotonjada se pažljivo vadi iz kalupa, pokriva listovima lovora zbog mirisa i suši u maškadaru do Božića.”
Dakle, za razliku od današnjeg standardnog recepta za kotonjadu, moja mama je koristila dunje s korom i nije ih pasirala nego mljela u mašini za mljevenje mesa. Maškadur, muškadur ili mošker, svojedobno obavezni kuhinjski element, danas nećete naći u modernim kuhinjama, možda tek u nekom šufitu ili konobi. To je drveni ormarić sa stranicama od guste metalne mreže, a namjena mu je da sačuva hranu od mušica i ostalih nametnika. Zato mu dolazi ime od talijanske riječi za muhu-mosca.
Antonjeta Baškarad Jutronić

Pjaca sa zapadne strane snimljena 1914. godine

Imotska Pjaca sa zapadne strane snimljena 1914. godine. U prvom planu je lijepa kamena trokatnica izgrađena početkom 19. stoljeća za bogatog trgovca iz Makarske Marka Batošića (1762.- 1812.), punog imena Marko Stipe Kleme Batošić Nemanjić. Po dolasku u Imotski oženio se za Francescu Franinu Colombani. Kako nisu imali djece Marko Batošić je 1812. godine neposredno prije nego što je umro osnovao zakladu “Batošića kasa” za siromašne udavače Imotskoga, Vinjana i Prološca. Nakon Markove smrti u 49 godini života novac od prodaje njegovog bogatog imanja, vrijednosni papiri i dragocjenosti za tu svrhu bili su pohranjeni u škrinji koja je bila zaključana u jednoj sobi kuće Batošić. Škrinja je 1945. god. ukradena, te je “Batošića kasa” iste godine prisilno ukinuta. Postojanje pravih zaklada možemo sustavnije pratiti tek od 19. stoljeća. Kako piše Frane Baras od davnih vremena običavali su imućniji Splićani namijeniti dio svoje ostavštine pomaganju siromašnih djevojaka i prosjaka. Zanimljivo je da su u Splitu Kata i dr. Gajo Bulat 76 godina kasnije od zaklade Batošića kasa osnovali 1888. godine zakladu za nabavku miraza siromašnim djevojkama, po mogućnosti kćerima vatrogasaca. Sačuvani spisi o zakladi Marka Batošića pohranjeni su u Državnom arhivu u Zadru, Odjel za zaklade Namjesništva za Dalmaciju u razdoblju od 1813. do 1912. godine pod oznakom spisa Sv. 41. – Pobožna zadruga Marko Batošić Imotski 1890–1911. Kuća koju su Marko i Francesca Batošić kao i ostalu imovinu ostavili u korist siromašnih udavača tijekom vremena promijenila je vlasnike, te je početkom 20. stoljeća u kući stanovalo više vlasnika. Danas zahvaljujući obiteljima Roso i Parlov ova kuća nastavlja živjeti za razliku od mnogih starih kamenih imotskih kuća koje propadaju i umiru.
Anamaria Marušić Tonković
Razglednica koju je Katinka Vuković 1914. godine iz Imotskog poslala u Split sestri Zorki Cerezin u obiteljskoj arhivi

Zdeslav Zdeso Pavičić i Mercedes Ceda Brekalo

Uvijek nasmijani Zdeslav Zdeso Pavičić (1957-2001) i Mercedes Ceda Brekalo ispred zgrade Gimnazije u imotskoj narodnoj nošnji za vrijeme snimanja jedne scene filma “Ljubav i poneka psovka“ Tonća Vrdoljaka 1969. godine. U sceni je glumica Ružica Sokić sjedila za mašinom i pjevala, a nekoliko mladih Imoćana iz folklorne grupe plesalo je staro kolo:
Lipo li je u mom kolu
Đel divojko đel dušice
Đelama meni na ruku

Još je lipše oko kola,
Đel divojko, đel dušice
Đelama meni na ruku….

Fotografija u arhivi Cede Brekalo Marinković
https://www.youtube.com/watch?v=UWFPBFdtFNY

Vilinski ples nad Modrim jezerom

Vilinski ples nad Modrim jezerom u Imotskom, rad iz 1935. godine Antuna Tonća Mostarčića (1903-1944), imotskog slikara ubijenog na Daksi.
U burnoj prošlosti Imotske krajine puno je neobičnih događaja, ali i mitova i legendi u tolikoj mjeri da je i povjesničarima ponekad teško razdijeliti stvarno od izmišljenoga. Legende koje su snažno obilježile Imotski i Krajinu su one o vilama i vilinstvu od kojih se jedna objavljena u knjizi Bašćinski glasi (2017.) navodi u nastavku:
“Nekada davno, kazuje stara imotska legenda, u Modrom jezeru, tu pokraj prvih gradskih kuća, stanovale su vile. Vile jezerkinje. Prelijepe mlade djevojke dugih zlatnih kosa, tijela poput grčkih boginja. U svojim modrim odajama, u dubini Modrog jezera, često su znale imati svoje zatočenike. To su bili naočiti imotski momci koji bi, ne sluteći ništa, dolazili za lijepih ljetnih noći na Vidilicu Modrog jezera i uživali u njegovim ljepotama. Tada bi, kaže legenda, vile odnijele te momke u svoje modre odaje. U istom trenutku čula bi se glazba iz nekih žičanih glazbala, lijepa i opojna. Glazba bi privukla mnoštvo imotskog puka na strme litice jezera. Osim glazbe, oni više ništa nisu čuli, a ni vidjeli. No, ta glazba žičanih glazbala bila je tako lijepa da joj nisu mogli odoljeti, pa bi tu ostajali do rane zore kada bi vile vratile one naočite momke. Tada bi oni, vrativši se u stvarnost, pričali svoju neobičnu priču. Kazivali su o modrim odajama smještenim u jezerskim pećinama, gdje su ih dočekivale vile u crvenim svilenim haljinama s predivnim bijelim cvjetovima u kosi. Svaka od njih svirala je na jednom modrom žičanom glazbalu koje je davalo omamljujući zvuk. Tada bi onako čedne i lijepe grlile i ljubile ove momke pijući s njima eliksire napravljene od trava ubranih sa strmih jezerskih litica. Vrhunac ove blagodati bio je zagrljaj poput pletera; to običnom čovjeku, kažu, nije dostupno. Kada bi se vile umorile od sviranja i zagrljaja, puštale bi momke iz zatočeništva. Eto, tako kaže legenda koja se i danas priča u starim imotskim kućama….”

Slika, ulje na platnu Tonća Mostarčića u vlasništvu je njegove kćerke Magdalene Lenći Kovačević

Dječji vrtić Imotski

Dječji vrtić Imotski smješten u zgradi Općine 1961. godine. Na vrhu grupe djece koja se spušta niz tobogan je mala Mila Tonković, a na dnu mala Davorka Stanić. Dječak do tete s rukom pri čelu vjerovatno je Boris Rebić. Na djecu budno pazi teta Marženka Carić, a druga teta u to vrijeme bila je Marija Markota.

Fotografija u obiteljskoj arhivi